世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

扇風機にビニールカバーしてなかったから、ほこりだらけじゃない。って英語でなんて言うの?

保管状況が悪かったです。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/20 09:00
date icon
good icon

5

pv icon

4287

回答
  • The (electric) fan has collected a lot of dust without a plastic cover on.

扇風機 は (electric) fan ホコリだらけになる collect a lot of dust (ここでは、なってしまった ということで 現在完了形を使っています) ビニールカバー a plastic cover (vinyl という単語もありますが、化学用語ですので、普通はplastic という単語を使います。レジでもらう袋も a plastic bag です) なお、without ~on で ~を付けていない という意味になります。 このような最後の前置詞は忘れがちですのでご注意。 ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • "Since I didn't put a plastic cover on the fan, it's covered in dust."

"Since I didn't put a plastic cover on the fan," と表現できます。"since" は「〜だから」という理由を表す接続詞です。 そして、「ほこりだらけじゃない」には "it's covered in dust" というフレーズを使います。"covered" は「覆われている」、"in dust" で「ほこりで」と直訳することができます。 関連語句: - dusty: ほこりっぽい - unclean: 汚れている - neglect: 怠る - storage: 保管 - protective cover: 保護カバー
good icon

5

pv icon

4287

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら