世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これは私を具合悪くするって英語でなんて言うの?

It gets me sick と It makes me sickの違いはありますか?
default user icon
Miyaさん
2020/07/23 00:47
date icon
good icon

4

pv icon

3340

回答
  • This makes me sick

  • This makes me feel unwell

It gets me sick や it makes me sick はそんなに違わないと思いますが 後者の方がよく使われます。 結果的に具合悪くすると言った感じで it gets me sick などと使うことは あるかもしれません。 Sick 以外にも feel unwell などの表現が使えます。
回答
  • It makes me sick.

  • It makes me feel sick.

「これは私を具合悪くする」は英語で簡単に it makes me sick と言えます。「〇〇くする」は英語で to make 〇〇です。例えば、 I’m going to make my presentation shorter. 私は発表を短くする。 She’s going to make her costume larger. 彼女はコスチュームを大きくする。 そして、「具合が悪い」はこの場合に英語で sick と言います。例えば、 A: How are you feeling? A: 調子はどうですか? B: I feel sick... B: 具合が悪いです。 含めて、「具合悪くする」は英語で makes me sick になります。It makes me sick と It makes me feel sick はだいたい同じですので、好きなフレーズを使ってもてください。
good icon

4

pv icon

3340

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3340

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら