世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

悪循環って英語でなんて言うの?

Aが悪くなったせいでBが悪くなり、Bが悪くなったせいでAがますます悪くなるという事態です。 ところで、よく「負のスパイラル」という表現をしますが、これは和製英語でしょうか。
default user icon
behindさん
2017/03/17 01:45
date icon
good icon

141

pv icon

59471

回答
  • vicious cycle

悪循環。ちなみに対義語は「virtuous cycle(好[循環](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54491/))」と言います。 I am trapped in a vicious cycle. 悪循環のまっただ中だよ。 I cannot get out of this vicious cycle. この悪循環から抜けられない。
回答
  • A vicious cycle

  • A bad cycle

Hey there! ユーコネクトのアーサーです。 [循環](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54491/) = cycle [悪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57499/) = evil, bad ですが、evil cycleではなくa vicious cycle Vicious = [悪意](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69945/)のある,ひどい I'm trapped in vicious cycle. I'm stuck in a vicious cycle. If you're homeless you need money. So you need a job. But to get a job you need an address. To get an address you need an apartment. To get an apartment you need money. To get money you need a job. It's a vicious cycle
回答
  • vicious circle

こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。 悪循環や負のスパイラルは「vicious circle」と訳せます。 「vicious circle」の「vicious」は「悪意のある、意地の悪い」等の意味がある単語です。 対義語の好循環は「virtuous cycle」といいます。 参考になれば嬉しいです。
good icon

141

pv icon

59471

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:141

  • pv icon

    PV:59471

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら