養う人と養われてる人は意識が違うねって英語でなんて言うの?

コロナ渦なのだから、休んでもいいじゃない、というお母さんと、とんでもない。休んだら飢え死にだよ。と主張するお父さんとの違いを説明したいです。
default user icon
zoroさん
2020/07/23 23:34
date icon
good icon

0

pv icon

656

回答
  • The person supporting and the person being supported have differing perceptions.

    play icon

"The person supporting"=「養う人」

"and the person being supported"=「そして養われている人」

"have differing perceptions."=「は異なる意識があります。」


Sentence in context:

"My father is supporting our family, while my mother is the one being supported by him. They naturally have different ways of seeing things."
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

656

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:656

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら