仕事が大変でピリピリしてる時は意識的にストレスためないように工夫してるって英語でなんて言うの?

意識的に●●するようにしてる、の言い回しが知りたい
female user icon
NAOさん
2016/05/22 22:42
date icon
good icon

3

pv icon

2931

回答
  • When I'm under a lot of pressure, I make a conscious effort to relieve myself from stress.

    play icon

問題の「意識的に…」の部分は"make a conscious effort to…"としました。
「意識的」には"conscious"を使って、それを文章に応じて"consciously"などに変化させると良いと思います。
"I consciously took time to take a deep breath"(意識して深呼吸をする時間を取った)など。
good icon

3

pv icon

2931

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2931

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら