I'm so out of shape that I get tired after only going a little bit up stairs.
「運動不足で、階段を少し上るだけで疲れます」というのは、
I'm so out of shape that I get tired after only going a little bit up stairs.といいます。
ニュアンスとして「階段を少し上がったら疲れるほど運動不足です」が近いです。
「運動不足」= be out of shape
「疲れる」= get tired / be tired
「階段を少し上る」= go a little bit up stairs
I get tired from just walking up the stairs a little because of lack of exercise.
Going up the stairs only a little bit makes me worn out due to lack of exercise.
運動不足で、階段を少し上るだけで疲れます は 上記の例文のように言えます。
最初の例文
直訳 運動不足のため、少し階段をあがるだけで疲れます。
get tired 疲れる (これを be tired とすると、『疲れている』「状態」になります)
walk up the stairs 階段を登る
この場合、『上がる』は walk up (歩いて上がる)の他に、go up や、climb up も使うことが出来ます。
lack of exercise lack は『欠乏』で、exercise は『運動』です。
2つめの例文
直訳 運動の欠如で、少しだけ階段を上ることが、私を疲れさせます。
make (使役動詞)+me(目的語)+ worn out (補語)
~させる
worn out は (very) tired という意味で、その他、『疲れている』という形容詞には、weary やexhausted などがあります。
due to 「~により」 (because of と同じように使われます)
なお、out of shape は『体調が悪い』という意味ですので(あるいは「(物の)形が崩れて」)直接『運動不足』という意味には、なりません。
(体調が悪い と、どうしても運動不足にはなりますが!)
I haven't exercised enough lately. I get tired just by walking up the stairs a little.
おっしゃっている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I haven't exercised enough lately. I get tired just by walking up the stairs a little.
「私は最近十分運動していない。階段を少し上がるだけで疲れてしまう」
exercise「運動する」
enough「十分に」
lately「最近」
just by ~ing「~するだけで」
walk up the stairs「階段を上がる」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI