最近では算数の九九も言えない子もいるらしいです。って英語でなんて言うの?

この状況を作ったのは我々大人かもしれない。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/03 21:16
date icon
good icon

9

pv icon

2514

回答
  • Some recent children apparently can't even recite the multiplication table.

    play icon

上述の訳で大きな問題はありませんが、実は一つだけどうしても訳すのが難しい場所があります。

それは「九九」という概念ですね。

一応例で用いているように"multiplication table"という日本語で言うところの「九九」に相当する単語はありますが、ニュアンスには大きな違いがあります。

まず、これは簡単に想像がつくかもしれませんが"multiplication table"は「九九」のように語呂で覚えるものではなく、実際に計算自体を覚えるものです。なので、上述の場合は日本語の「九九」についての話であるため「暗証する」を意味する"recite"を用いていますが普段であれば"recite the multiplication table"とは言いません。単純にrememberとかの方が一般的です。

もう一つ大きな違いがそもそも9段×9行の九九ではない、ということですね。地方や学校にもよりますがアメリカでは12の段まで、もしくはそれ以上覚えるのが一般的です。感覚として円周率を多く覚えるのと同じですね。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

9

pv icon

2514

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2514

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら