とばされるって英語でなんて言うの?

あの人最近見ないけど、社内で不祥事をやらかして、どこかへとばされたらしい...と言いたいです。
default user icon
Yokoさん
2020/05/15 20:47
date icon
good icon

1

pv icon

740

回答
  • be transferred to ...

    play icon

  • be relegated to ...

    play icon

「とばされる」は
be transferred to ...
be relegated to ...
を使って表現できます。

例:
I haven't seen John around for a while. I heard he did something wrong, so he was transferred to another branch.
「しばらくジョンを見かけないね。何か悪いことして別の支店にとばされたって聞いた。」
*be transferred to だと移動や転勤のことを言っている可能性がありますが、ここでは he did something wrong(何か悪いことをした)と言っているので、「とばされた」訳することができます。

be transferred to の代わりに、he was relegated to another branch のように言っても良いです。
relegate は「左遷する・追放する」という意味があります。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

740

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:740

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら