お前は一体一人で何と戦かってんだって英語でなんて言うの?

業務とは関係のない英単語などを必死に覚えている時に、覚えても意味がないのに、何と戦ってるんだ?というニュアンスです。
default user icon
zoroさん
2020/07/24 22:20
date icon
good icon

0

pv icon

1043

回答
  • What are you fighting by yourself?

    play icon

  • What are you trying to fight against just by yourself?

    play icon

最初の言い方は、What are you fighting by yourself? はお前は一体一人で何と戦ってんだと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、What は何とと言う意味として使われています。are you fighting はお前は戦ってんだと言う意味として使われていました。by yourself は一人でと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、What are you trying to fight against just by yourself? はあなたは何とたった一人だけ対抗しようとしてるんですか?と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、against は対抗しようと言う意味として使われています。just by yourself はたった一人でと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

1043

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1043

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら