世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その犬は健康のためにおからを食べさせられていた、って英語でなんて言うの?

おからは豆腐を作る際に出る大豆のカスのことです。絞りカスではあるけれど、栄養たっぷりです。 知り合いの家の犬は豆腐屋さんでおからを分けてもらって食べていました。 正直お肉が食べたいだろうなぁと思ってました。
default user icon
Yukaさん
2020/07/24 23:52
date icon
good icon

6

pv icon

3219

回答
  • My friend gave his dog soy pulp fro his health.

  • A friend of mine feeds his dog Okara because it's good for his health.

ーMy friend gave his dog soy pulp for his health. 「友人は彼の犬に健康のためおからを食べさせていた。」 give his dog soy pulp for his health で「健康のためおからを食べさせる」と言えます。 ーA friend of mine feeds his dog Okara because it's good for his health. 「友人が彼の犬に健康のためおからを与えていた。」 feed his dog Okara で「おからを与える」 「おから」は英語で Okara と書かれて売っているところもありますが、soy pulp や tofu dregs などとも言います。 ご参考まで!
回答
  • This dog was given soy powder to eat for his/her health by the owner.

  • I saw that the dog was eating soy powder, but I wondered if he/she may want to eat meat instead.

1)’その犬は飼い主により健康のためにとおからを食べさせられていた‘ ↑ 食べさせられていた →の表現ですと、受動態としました was eaten 食べさせられていた by the owner 飼い主によって soy powder おから 2)‘おからを食べている犬を見たけれど、私は犬はそれよりお肉が食べたいんだろうなと思った‘ wonder 〜かしらと不思議に思う instead ~の代わりに
good icon

6

pv icon

3219

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3219

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー