家に閉じこもりっ切りでも全く苦痛じゃなく、むしろ快適って英語でなんて言うの?
コロナで外出を控えようと言う空気になっていますが、めちゃくちゃ自宅好きなので閉じこもっていても苦痛を一切感じません。むしろ外に出たくない!
回答
-
I don’t mind staying home all day at all!
-
I’m very comfortable being home all day because I love being inside.
1)’私は家に閉じこもりでも全く苦痛じゃない!‘
苦痛じゃない→全く構わない と表現できます
mind 構う,気にかける、気をもむ →に、don’t mind 構わない
at all 全く(構わないとなります)
stay home 家にいる、家で過ごす
2)‘私は中にいることが大好きなので、家に一日中いることはとても快適なんです‘
comfortable 快適
being home 家にいる
all day 一日中
inside (家の)中に、中で
回答
-
I'm not bothered at all by being cooped up at home. Actually, I like it.
家の中にいて、いいですね!
私も自宅好きで、時々外に出たくないです!
この気持ちは上のように、伝えることができます。
「めちゃくちゃ自宅好きなので閉じこもっていても苦痛を一切感じません。むしろ外に出たくない!」というのは I really like being at home so being cooped up doesn't bother me at all. Actually, I would prefer to not go outside! と表現できます。
参考になれば幸いです。