とは違ってって英語でなんて言うの?
文の構造としては「〜とは違って××だ」のように使います。「ホテルが思っていたのとは違って快適だった」など。
回答
-
The hotel was much more comfortable than I was expecting.
-
The hotel was much nicer than I thought it would be.
この場合の「〜とは違って…だ」は than I was expecting や than I thought it would be を使って表現できると思います。
1) The hotel was much more comfortable than I was expecting.
「ホテルは思っていたよりもっと快適だった。」
than I was expecting 「予想していたより・思っていたより」
2) The hotel was much nicer than I thought it would be.
「ホテルは思っていたより素敵だった。」
than I though it would be「思っていたより」
ご参考になれば幸いです!