とは違ってって英語でなんて言うの?

文の構造としては「〜とは違って××だ」のように使います。「ホテルが思っていたのとは違って快適だった」など。
default user icon
hitomiさん
2019/05/19 12:15
date icon
good icon

3

pv icon

5824

回答
  • The hotel was much more comfortable than I was expecting.

    play icon

  • The hotel was much nicer than I thought it would be.

    play icon

この場合の「〜とは違って…だ」は than I was expecting や than I thought it would be を使って表現できると思います。

1) The hotel was much more comfortable than I was expecting.
「ホテルは思っていたよりもっと快適だった。」
than I was expecting 「予想していたより・思っていたより」

2) The hotel was much nicer than I thought it would be.
「ホテルは思っていたより素敵だった。」
than I though it would be「思っていたより」

ご参考になれば幸いです!

good icon

3

pv icon

5824

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5824

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら