最初の言い方は、Why don’t you just give it a go? はもういっそダメもとでお願いしてみようぜと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、give it a go はお願いしてみようぜダメもとでと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Why don’t you just give it a try? はあなたはダメもとで聞いてみればと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、give it a try はダメもとで聞いてみればと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
I think he's gonna say no, but let's just ask him.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Why don't we just try it?
「ともかくやってみましょう」
Why don't we ~?は、「~しませんか?」と一緒に何かをやることを提案する時に使われる表現です。
justは、「ともかく」みたいなニュアンスです。
2つ目は、少し説明的に、「ダメもと」のニュアンスを表現してみました。
I think he's gonna say no, but let's just ask him.
「彼はnoって言うと思うけど、とにかくお願いしてみようよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI