股割りって英語でなんて言うの?

ストレッチをして開脚して股割りで床にベタッとくっつくくらに体を柔らかくしたい!っていうときの股割りってどのように表現しますか?
default user icon
Yukiさん
2020/07/25 09:45
date icon
good icon

5

pv icon

1222

回答
  • full split

    play icon

  • sitting down with the legs straight

    play icon

「股割り」は、

"full split"

と言います。

また、股割りを英語で説明する場合は、

"to sit down with the legs straight"

です。


「前後開脚」は、
"front split"

「左右開脚」は、
"middle split"

です。


"I want to get to full splits."
「股割りが出来るようになりたい。」

"I want to get really flexible."
「体がすごく柔らかくなりたい。」


ご参考になれば幸いです。
回答
  • I want to be more flexible, so that I can put my head down to the floor when my legs are spread out.

    play icon

股割り という単語に相当する単語はないので、その状況を説明する文章になります^ ^ →脚を大きく開いて床の上に頭をつける
‘私は開脚した時頭が床に着くくらいまで、体を柔らかくしたい’

flexible 柔軟、しなやかな、フレキシブル
so that そうすることで
put~ down~ ~を〜につける
on the floor 床の上に 
spread out 大きくひらく
good icon

5

pv icon

1222

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1222

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら