ご質問ありがとうございます。
「絵を描く」はpaint a pictureとかpaint a paintingとかdraw a pictureなどに訳せます。
「犬が寝ている絵を描いて」はPaint a picture of a dog that is sleeping.と言います。that isを入れなくてもいいです。
墓の言い方はPaint a picture of a sleeping dog.(寝ている犬の絵を描いて)です。
ご参考いただければ幸いです。
Could you draw a picture of a dog lying on the floor?
Could you draw a picture of a dog sleeping?
絵を描く→draw a picture
後に、ofをつけて 〜の絵を描いて となります
寝転んでいる→ a dog lying
on the floor 床の上で
1)’犬が床で寝ている絵を描いていただけますか‘
もしくは、寝ている(眠っている)
a dog sleeping
2)‘犬が寝ている絵を描いていただけますか‘