ーWhen I'm nervous, my shoulders tend to go up.
「緊張すると肩が上がってしまう。」
when I'm nervous で「緊張する時・緊張すると」
tend to go up で「上がる傾向にある・上がってしまう」と言えます。
ーI try to relax but it's hard for me.
「力を抜こうとするんだけど、なかなかできない。」
try to relax で「リラックスをしようとする」=「力を抜こうとする」
ご参考まで!
My shoulders go up without me realizing it when I'm feeling tense.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
My shoulders tend to go up when I tense them up.
「肩を緊張させると肩が上がる傾向があります」
My shoulders go up without me realizing it when I'm feeling tense.
「緊張していると、自分でも気づかない内に肩が上がります」
*一つ目の文は、「自分で意識的に筋肉を硬直させる」といっているニュアンスがあるので、
2つ目の文の方がおっしゃっている内容には近いかもしれませんね。
go up「上がる」
tense up「筋肉を緊張させて硬直させる」
realize 「気づく、認識する」
feel tense「(気持ちが)緊張する」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI