うっ、それは不意打ちですね!って英語でなんて言うの?

会話中に意表をつくような質問をされた時、その質問は不意打ちですね、と言いたいです。
default user icon
Yukaさん
2020/07/26 23:27
date icon
good icon

3

pv icon

1733

回答
  • Whoa, that's a sneak attack!

    play icon

Whoa, that's a sneak attack!
うっ、それは不意打ちですね!

"Whoa" とはビックリする時の言うことです。「ちょっと待って」みたいな意味も含めています。

"sneak attack" とは不意打ちと言う意味です。"sneak" が「こそこそ、隠れている」と言うニュアンスで "attack" は「アタック・打ち・攻撃など」です。

Whoa, that's a sneak attack!
うっ、それは不意打ちですね!

It's ok. You just surprised me, that's all.
大丈夫です。ただビックリしただけです。

good icon

3

pv icon

1733

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1733

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら