世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

だって、○○君お茶こぼすんだもん~。って英語でなんて言うの?

赤ちゃんがコップを渡せとせがむけど、毎回わざとこぼすので、渡すのを躊躇します。なんで渡すの嫌なのかつぶやく時です。

default user icon
kihoさん
2016/07/03 23:13
date icon
good icon

70

pv icon

43367

回答
  • Cuz every time you spill your tea!

★Cuz every time you spill your tea!

CuzというのはBecauseのくだけた言い方です。「だって〜なんだもん!」というニュアンスにぴったりです。

回答
  • 1. But you know...he keeps spilling tea.

  1. But you know...he keeps spilling tea.

「だって」= But you know.
「こぼし続ける」=Keeps spilling.

「だって」の直接的な翻訳がないので、「英語で言い訳をする際に使う言葉」を使うことをおすすめします。

ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Cuz you always spill your drinks.

だっていっつも飲み物こぼすんだもん・・・。

So I give you an empty cup.
だから空のコップをお渡ししまーす笑

回答
  • I don't know... You always try to spill your tea..

  • I'm not sure... You always play with a cup, but not drinking from it.

だって、○○君お茶こぼすんだもん、は以下のように訳せます。

(1)I don't know... You always try to spill your tea..
=えー。いつもお茶こぼすじゃない・・

だって・・・、は英語で色々表現の仕方があります。
I don't know... や I'm not sure... など「○○かどうか確信がない」という意味を表すものであれば、「だって・・・」になります。

(2)I'm not sure... You always play with a cup, but not drinking from it.
=どうかなぁ。いつもコップから飲まずにコップで遊んでいるだけだからなー。

「こぼす」を言い換えれば、「コップから飲まない・コップで遊ぶ」ですよね。
「こぼす」以外の表現が(2)になります。

good icon

70

pv icon

43367

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:70

  • pv icon

    PV:43367

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー