君の知ったかぶりにはうんざりだって英語でなんて言うの?

君の知ったかぶりにはうんざりだって英語でなんて言うの?
default user icon
Tomさん
2021/10/10 22:25
date icon
good icon

1

pv icon

209

回答
  • I'm sick and tired of your know-it-all attitude.

    play icon

I'm sick and tired of your know-it-all attitude.
と表現できます(*^_^*)

sick and tired of ~は「~にはうんざりだ」の意味です。
sick ofやtired ofだけでも「うんざり」の意味で使うことがありますが、
sick and tired ofとすると、「うんざり」感をかなり強調できます。

know-it-allは「知ったかぶり」の意味、
attitudeは、「態度」の意味です。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

1

pv icon

209

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:209

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら