回答1と回答2どちらでも使えます。何が違うかと言いますと、 “what you just said” は「今あなたが言った事」で “your words just now” は「今のあなたの言葉」です。どちらも傷つけたと思って言っています。傷つけたかどうかわからなくて質問している時は “Did you hurt someone with your words just now?” (今のあなたの言葉で誰かを傷つけましたか?)とか言います。
Don't you think saying things like that could hurt somebody?
Don't you think you might scar someone making comments like that?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーDon't you think saying things like that could hurt somebody?
「そのようなことを言うのは、誰かを傷つけると思わないのですか?」
ーDon't you think you might scar someone making comments like that?
「そのようなコメントで誰かを傷つけると思いませんか?」
ご参考まで!