ヘルプ

(赤ちゃんが)もうすぐつたい歩きしそうですね!って英語でなんて言うの?

赤ちゃんの様子についてお話ししたい時
yukaさん
2020/07/29 18:51

4

661

回答
  • It looks like he/she will start cruising soon!

  • It seems like the baby will start cruising soon!

「つたい歩き」は “cruising” と言いますが、子供の経験がない人はこの言葉のこの使い方を聞いたことがないかもしれません。一般では「巡航」の事です。「うろつき回る」と「航続」の意味もあります。よく飛行機で “We have reached our cruising altitude of __thousand feet.” (〇千フィートの巡航高度に達しました。)のような文章を聞きます。相手に英語で説明するなら “Cruising is when a baby walks while holding onto something like a wall or table.” (つたい歩きは赤ちゃんがテーブルや壁などにつかみながら歩く事です。)とか言います。
回答
  • The baby is so close to start walking.

ご質問ありがとうございます。

【The baby is so close to start walking.】
その赤ちゃんは、あともうすぐで歩き始めそうです。

So close
とても近い、間近
親密、仲の良い

To start walking
歩き始める


注意点ですが、この場合の【Close】の発音は、「クロース」になります。
クローズと言ってしまうと、閉店の意味になってしまいますので、ご注意を!


ご参考になりましたら幸いです。

4

661

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:661

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら