世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

政治離れって英語でなんて言うの?

日本は投票率が40%と低く、政治への諦めや失望から、政治離れが進んでいますと言いたいです><
female user icon
rinaさん
2020/08/03 09:23
date icon
good icon

10

pv icon

7784

回答
  • The voting rate in Japan is 40%, which is low. People have lost faith or given up on politics, and are distancing themselves more and more from political matters.

"The voting rate in Japan is 40%"=「日本の投票率は40%である」 "which is low"=「それは低い」 "People have lost faith"=「人々は(政治を)信用しなくなり」 "or given up on politics"=「または政治を諦めている」 "and are distancing themselves more and more from political matters."=「そして政治からどんどん距離を置いてきている。」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "Disengagement from politics"

  • "Political apathy"

「政治離れ」を表す英語表現として、"disengagement from politics" や "political apathy" が適しています。 1. **Disengagement from politics** "Disengagement" は「関与をやめる」「離脱する」という意味で、"from politics"(政治から)と組み合わせることで「政治離れ」を表現します。 例文: - "In Japan, disengagement from politics is becoming more common as voter turnout has dropped to 40%, driven by disillusionment and frustration with the political system." (日本では、投票率が40%に低下しており、政治システムへの失望や不満が原因で、政治離れが進んでいます。) 2. **Political apathy** "Apathy" は「無関心」という意味で、"political apathy" は「政治への無関心」を指します。 例文: - "Political apathy has increased in Japan, with only 40% of the population voting in elections, reflecting a growing sense of disillusionment with politics." (日本では政治への無関心が増えており、投票率が40%にとどまっていることは、政治への失望感が広がっていることを反映しています。)
good icon

10

pv icon

7784

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7784

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー