The train is less crowded than before, so people don’t come into contact with each other.
この文章が以下のように翻訳されています。
前より、電車はすいていて、人に触ることはありません。 ー The train is less crowded than before, so people don’t come into contact with each other.
前より、 ー than before
電車は ー The train is
すいていて、 ー less crowded so / less busy so
人に触ることはありません。 ー people don’t come into contact with each other / people don’t touch each other
参考になれば嬉しいです。
The train wasn't very crowded at all, so I didn't have to brush up against anybody this time.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThe train wasn't very crowded at all, so I didn't have to brush up against anybody this time.
「電車は全然混んでいなかったので、今回は誰にも触れなくて済んだ」
to brush up against で「…に触れる・かすめる」
ご参考まで!