銀行にお金を預けても、利子は全くつきません。って英語でなんて言うの?

タンス預金も増えてきます。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/04 23:45
date icon
good icon

4

pv icon

4735

回答
  • You don't get any interest for your money in the bank.

    play icon

"you don't get any interest for the money you deposited in the bank"

直訳するとこんな感じですね。「利子」が"interest"、「預ける」が"deposit"。デポジットと日本語でも言いますよね。
このような訳でも問題はありませんが、内容の割にはちょっと長めですね。

そこで例一つ目(もしくは他の方法でも)のように少し省略しましょう。
例の場合は「銀行に預けたお金」をシンプルに「銀行にあるお金」と省略してまってます。投資など例外はありますが、銀行にあるお金といえば基本的には細かく伝えなくても預金だと分かりますので。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

4

pv icon

4735

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4735

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら