気がおかしくなるかも。でも銀行を責めても仕方ないしって英語でなんて言うの?

ハッキングされて銀行に預けていたお金を全て失ったらどうしますか?という質問の答え。
default user icon
Atsushiさん
2018/12/28 10:33
date icon
good icon

11

pv icon

1094

回答
  • I would probably go insane. But it’s no use blaming the bank.

    play icon

I would probably go insane.
(私だったら、気がおかしくなるかも)。

But it’s no use blaming the bank.
(でも銀行を責めても仕方ないしね)

Insane -気がおかしい
To blame-責める
The bank- 銀行

参考に!
回答
  • I'd probably go crazy, but I guess it'd be no use blaming the bank for that.

    play icon

Atsushiさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

I'd probably go crazy, but I guess it'd be no use blaming the bank for that.
--- to go crazy = 頭可が笑しくなる
--- no use doing ___ しても意味ない

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I think I'd go mad. But it can't be helped by blaming the bank so

    play icon

この場合の仕方ないは it can't be helped って表現が便利です。
救いようがないと言った感じになります。
good icon

11

pv icon

1094

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:1094

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら