「どんなことにも熱狂的ファンはいるよね」って英語でなんて言うの?

(思いもよらないような)どんなことにも、熱狂的ファンって存在しているよね~
とはどんな風に言うのでしょう?

whatever? anything?
default user icon
Maiさん
2020/08/04 20:37
date icon
good icon

0

pv icon

878

回答
  • There are always very passionate fans for everything, even for the most unexpected things.

    play icon

「熱狂的ファン」を"very passionate fans"(非常に情熱的なファン)と訳しましたが、他にも"crazy fans"(気が狂ったファン)という言い方も文脈によっては使えると思います。

「どんなことにも」は"for everything"と訳しました。

そして、「思いもよらないような」は"even for the most unexpected things"(最も予想していなかったものに関しても)と訳しました。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

878

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:878

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら