世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

隣の部屋からクーラーの風が入って来るだけで涼しいって英語でなんて言うの?

自分の部屋のはつけなくても、なんとかなります。
default user icon
zoroさん
2020/08/04 22:49
date icon
good icon

0

pv icon

3115

回答
  • It becomes cool here, just from the wind that comes from the next room's air conditioner.

"It becomes cool here"=「ここは涼しくなる」 "just from the wind"=「ただの風で」 "that comes from the next room's air conditioner."=「隣の部屋のクーラーから来るので」 追加:"I can somehow survive without turning on the air conditioner in this room."=「この部屋のクーラーを付けなくても、何とか大丈夫です。」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • The cool air from the AC in the next room feels really nice.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe cool air from the AC in the next room feels really nice. 「隣の部屋のエアコンの涼しい風が気持ち良い」 the cool air from the AC「エアコンの涼しい風」 to feel really nice 「とても気持ちよく感じる」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

3115

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3115

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー