いい性格してるね…。って英語でなんて言うの?

素晴らしく良い性格のことを褒めている訳ではありません。むしろ逆です。
周囲からちょっと浮いた行動しちゃったりしたりしても気付かないような人に軽く呆れて使う場合が多いです。
我が家のチビ助は小学生になりましたが、ろくに読み書き出来ないくせに、「全然難しくないんだよ!」とか言ってるので、いい性格してんな〜と呆れます。
default user icon
Chikaさん
2020/08/04 23:59
date icon
good icon

3

pv icon

3466

回答
  • You have a great personality.

    play icon

  • She has an amazing personality.

    play icon

最初の言い方は、You have a great personality. はあなたはいい性格してるねと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、great personality はいい性格と言う意味として使われています。例えば、You have a great personality so much that I am becoming jealous of you. はあなたがいい性格してすぎて、私は君のことに嫉妬してしまうほどだと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、She has an amazing personality. は彼女は最高の性格の持ち主と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、amazing personality は最高の性格と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

3

pv icon

3466

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3466

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら