システムの設定について、添付ファイルの通り、変更をお願いします。って英語でなんて言うの?

添付ファイルに変更内容の詳細が記載されており、その通りに設定を変更してもらうときに使います。
male user icon
Naoさん
2016/07/05 00:49
date icon
good icon

7

pv icon

11666

回答
  • Please change the system according to the file attached.

    play icon

  • Could you change the system according to the file attached?

    play icon

  • Could you change the system? For detail, please refer to the file attached.

    play icon

「添付ファイルの通りに」は、according to the file attachedと言います。
文法上はattached fileが正しいと思いますが、ビジネスメールではfile attachedが使用されることが多いです。
according to~で、~に従って、~の通りに。
お願いする時は、Pleaseから始めても大丈夫ですが、Could youで始める方が丁寧です。
また、「詳細は(for detail/for more detail)は、
添付ファイルを参照して(refer to the file attached)ください」という言い方もあります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Please change the system settings as explained in the attached file.

    play icon

  • Regarding the system settings, please use the ones outlined in the attached file.

    play icon

設定 = settings

例文2の「the ones outlined」は「概説されたもの」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

7

pv icon

11666

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら