添付の通りって英語でなんて言うの?

メールでよく使うのですが、ファイルは添付の通りとなっております、と言いたいです。英語で「添付の通り」って何ていうの?
default user icon
shiroさん
2019/05/12 11:51
date icon
good icon

8

pv icon

25846

回答
  • as per the attached file

    play icon

  • as you will see from the accompanying file

    play icon

『添付の』『添付』という意味でいちばんよく使われているのが、attached, attachmentだと思います。
accompanyは、『付き添う、同行する』という意味になります。

as perは、『ーのとおり、-のように、ーにより』という前置詞的役割をします。
もしくは、接続詞as『ーのように』を使うこともできます。

Akiko K DMM英会話講師
回答
  • as shown in the attachment

    play icon

  • as you can see in the attached file

    play icon

「添付」は英語で attachment または attached file (添付されたファイル)と言います。
「の通り」の部分は as shown / as you can see など、「見て確認できる通り」というニュアンスで使います。

例:
The details are as shown in the attachment.
詳細は添付の通りです。
The quote will be as you can see in the attached file.
見積もりは添付ファイルで確認できる通りです。

ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

8

pv icon

25846

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:25846

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら