「カレーのルー」は curry roux と言えます。
roux はフランス語で「茶色のバター」という意味だそうです。
その他にも curry cubes とも言えます。
アメリカやカナダでは、日本のキューブ状のものではなく、瓶に入ったペースト状のものが主流です。どちらかというとインドカレーのスパイスの効いたタイプのもので、日本のカレーとは味が違いますが。
例:
Can you buy me some curry roux on your way home?
「帰りにカレーのルー買ってきてくれる?」
We are out of curry cubes. Do you mind getting me a box/package on your way home from work?
「カレーのルーが切れちゃった。仕事帰りに一箱買ってきてくれない?」
(be) out of curry cubes で「カレーのルーが切れる」
ご参考まで!