そのままで大丈夫って英語でなんて言うの?

晩御飯食べる時に友達がもうちょっといる?と言って、追加でカレーのルーをいれようとしたのですが、僕はもう大丈夫といいたくて、出てこなかったです。よろしくお願い申し上げます。
Tomoさん
2021/04/22 02:42

0

429

回答
  • No, that's ok.

  • No thanks. I've had enough.

  • No thanks. I'm full.

「もうちょっといる?」と聞かれて「もう大丈夫」と言う場合は次のように言えます。

ーNo, that's ok.「いいえ、大丈夫です」
ーNo thanks. I've had enough.「結構です。もう十分食べました」
ーNo thanks. I'm full.「結構です。お腹いっぱいです」

A: Would you like a little more?
「もう少し食べる?」
B: No thanks. I've had enough.
「もう大丈夫」

ご参考まで!
回答
  • No thank you. I'm okay.

  • No thanks. I'm full.

ご質問ありがとうございます。

「大丈夫です」「もう結構です」とお断りをする場合は、

No thank you.
No thanks.

を使います。

そこに、 I'm okay. 「私はもう大丈夫です」や I'm full.「私はお腹がいっぱいです」などと付け加えるといいですね。

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
回答
  • That's okay, I'm full

日本語の「大丈夫」のように英語の「That's okay」は場合によってyes,noのどちらの意味になりますね。
でもこの場合では誰かが追加でカレーのルーをいれようとしたら、相手が
"Oh that's okay"と言ったら「もう大丈夫、要らない」という意味で理解します。
ですので
That's okay, I'm full 
もう大丈夫、お腹いっぱい
は問題なく自然に意味を伝えますね。

ご参考になれば幸いです。

0

429

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:0

  • PV:429

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら