マーケット関連です。
英訳1:「雇用統計」は、employment statistics と言います。statistics で「統計資料」や「統計データ」という意味。
英訳2:employment numbers「数値化した雇用統計」の意味ですが、「雇用統計」として使ってOKです。
「どんなか」の表現には、like を使うと自然です。What do you think ~ will be like? で「どうなる(どんなふうになる)と思う?」
英訳3:turn out で「結果になる」「判明する」の意味があります。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
「結果」と書かれていますが、雇用統計は数字で結果はそのマーケット反応次第だと思います。
ここにご紹介する英語は、雇用統計の数字に関するものです:
「① What do you think the next release of employment numbers will be?」
(次回の雇用統計はどうかな?)
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel