I think US interest rates are unlikely to rise this year.
I don't think US interest rates will rise this year.
I think there's little chance of the US interest rates going up this year.
英訳1:「今年、米国は利上げしそうにないと思う」が直訳。
be unlikely to ...は「…することはありそうにもない」という意味です。逆に、be likely to ...なら「…することはありそうである」となります。
英訳2:「今年、米国は利上げをすると思わない」が直訳。
riseは「上がる」の意味。sun rise(日の出)と同じriseです(←だだしこちらは名詞)
英訳3:「今年、米国の金利が上がる可能性は低いと思う」が直訳。
chanceは「可能性/見込み」なので、little chanceなら「可能性/見込みがない」という意味です。
その他の言い方:
- In my opinion, US interest rates are unlikely to rise this year.
*in my opinion「私の意見では」
- I don't foresee any rise in US interest rates this year.
*foresee「予測する」