「私を見つけてくれてありがとう」と言われて、君があの時、あの場所にいたからこそ話しかけることができて今の僕たち(の関係)があるんだよって言いたいんです。
"I'm glad that you were there"=「私は君がそこに居てくれてよかった」
"at that place and time."=「あの場所であの時に。」
「君があの時、あの場所にいたからこそ話しかけることができて今の僕たち(の関係)があるんだよ」を訳すと↓
"Because you were there at that time and place, we were able to talk to each other, and have our current relationship."
回答したアンカーのサイト
DMM英会話