眼を養うって英語でなんて言うの?
審美眼を磨くとか、目を養うと言うのは英語ではどのように表現するのですか?
回答
-
To train one's eye to be able to appreciate ...
-
Train one's eye to be able to appreciate ...
「目を養う」は
to train one's eye to be able to appreciate ...
のように言えるかと思います。
例:
His art teacher helped him to train his eye to be able to appreciate fine art.
「彼の美術の先生は、彼の美術に対する目を養うのを助けてくれた。」
ご参考まで!