世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もう退勤時間だから、そろそろ仕事を切り上げてよいですよって英語でなんて言うの?

病院の看護師たちの会話です。上司が部下にではなく、同僚同士の会話です。「所定の退勤時間になったから、今やっている仕事はそろそろ切り上げて、帰ってよいですよ」を英語で伝えたいです。日本語の「そろそろ」のニュアンスや、同僚が同僚に言う「帰っていいよ」をうまく英語で伝えたいです。
default user icon
Tomokoさん
2020/08/09 22:08
date icon
good icon

2

pv icon

6140

回答
  • It's almost the end of your shift, so you can finish up what you're doing.

  • You should finish whatever you're doing because it's almost time to go home.

ーIt's almost the end of your shift, so you can finish up what you're doing. 「もうすぐシフトが終わりだから、今やっている仕事をおしまいにしていいよ。」 「退勤時間」は end of one's shift を使って言えますね。 finish up で「おしまいにする・仕事を終える」 ーYou should finish whatever you're doing because it's almost time to go home. 「もうすぐ退勤時間だから、今やってること終えていいよ。」 「退勤時間」は time to go home とも言えます。 finish whatever you're doing 「やっていることを終える」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

6140

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6140

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら