世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

膨らませ過ぎたら破裂するよ。そこら辺でやめたら?って英語でなんて言うの?

風船を膨らませている人に言いたいです。 張り切って風船を大きく膨らませているので忠告したいです。 「膨らませ過ぎたら破裂するよ。そんなに膨らませたら破裂するよ。そこら辺でやめておいたら?」
female user icon
Erikaさん
2020/08/14 16:55
date icon
good icon

5

pv icon

3686

回答
  • It'll burst if you blow it up too much. Don't you think that's enough?

膨らませ過ぎたら は if you blow it up too much と表現します。 破裂するよ は it'll burst と表現すると良いです。 この場合の it は風船のことを指します。 そこら辺でやめたら はもう十分じゃないのと聞くかのように don't you think that's enough と言うのがおすすめです。
good icon

5

pv icon

3686

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3686

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら