世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もはや他人ごととはおもえません。って英語でなんて言うの?

自分にいつふりかかってくるのかわからない。

default user icon
TAKASHIさん
2016/07/05 23:51
date icon
good icon

14

pv icon

10707

回答
  • 1. This is not an affair of other people anymore

  1. This is not an affair of other people anymore
    「他人事」=affair of other people
    affair = 事、様、出来事、個人の問題などという意味
    「もはや」=anymore
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I think that it’s no longer somebody else’s problem.

It’s no longer ~=「もはや~でない」
somebody else’s =「誰か他の人の」
somebody else’s problem=「誰か他の人の問題」

I think that it’s no longer somebody else’s problem.
「それはもはや、誰か他の人の問題ではないと思う」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

14

pv icon

10707

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10707

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー