あと、またって英語でなんて言うの?

ビジネスメールでの表現を教えてください。

例えば、日本語で
「○○をお願いします。あと、追加でひとつ依頼したいのですが…」
といった場合の、「あと」
「○○ありがとうございました。また✕✕についてはいかがですか?」
といった場合の「また」

この、「また」や「あと」はどう表現したら良いでしょうか?
default user icon
HIROMIさん
2020/08/17 17:40
date icon
good icon

11

pv icon

7404

回答
  • also, after that, after, later, at a later date

    play icon

  • again, once more, also

    play icon

ご質問ありがとうございます。

場合によって英語の表現が変わりますので、HIROMI様の説明で書いていただいた文を翻訳します。

「あと、追加でひとつ依頼したいのですが…」はI also want to make one more request.とかAfter that, I have one more request.などと言います。

「○○ありがとうございました。また✕✕についてはいかがですか?」はThank you for OO. May I also inquire about XX?とかMay I again ask about XX?などと言えます。

一番簡単にどんな場合でも使えるのはalsoですので、それから使ってみてください。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

11

pv icon

7404

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7404

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら