「また」「あと」などの表現って英語でなんて言うの?

それは日本人ですか?あと(また)、一人ですか?
などの繋ぎの言葉ですが、And では何か違うような気がするのですどうでしょうか。
yamachanさん
2015/11/04 20:23

95

102096

回答
  • Also

Andでもまったく問題はないと思います。
でも毎回Andだとちょっと。。というのであれば間にalsoを挟むのもいいかと思います。

また最後になにか一つ付け足す時は"and one more thing"や"and lastly"などがいいでしょう。
回答
  • Do you mean 〜?

一例として示しましたが、実際には

「それは日本人ですか?あと(また)、一人ですか?」

と尋ねるなら

 Is it a Japanese? Only one?

のように、「あと(また)」の部分は何も言わない方が多いと思います。


Do you mean 〜?(〜ということですか?)を使うなら、

 Is it a Japanese? Do you mean one?

のようになります。
回答
  • and further

  • and also

  • and

それは日本人ですか?あと(また)、一人ですか?
= Is that a Japanese national? and further, just one person?
= Is that a Japanese person? and also, just one person?
しかしこの文章はあまりネイティブスピーカーの感じがあまりしません。
ですからfurther、alsoを言わなくてもいいと思います。
= Are they a Japanese national? and just the one?
Ashley K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • also

And とまた違う「また」や「あと」の言い方は also になります。

例)

あと、コーラ二つください
Also, two cokes, please.

また、洗濯物を洗わなきゃ
Also, I need to do my laundry

ご参考になれば幸いです。
回答
  • And

  • Oh, and

  • Also

「あと」や「また」みたいな表現でもう一つのお願いしたり質問を聞いたりするなら"and"はよく使われているのです。

それで自分で違和感を感じたら"oh, and"か"ah, and"を使ってみてください!

あと、"also"は「あと」、「また」、「それに」と言う意味で使えます。
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • also

  • and

「また」や「あと」は英語で also や and を使って表現することができます。

例:
Is he Japanese? Also, is he alone?
彼は日本人ですか?あと、一人ですか?

Is he Japanese? And, is he alone?
彼は日本人ですか?あと、一人ですか?

上記のように使うことができます。
お役に立てればうれしいです。

95

102096

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:95

  • PV:102096

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら