1羽分の鶏がらって英語でなんて言うの?
鶏がらスープをつくる際の材料の表記についてお尋ねです。
「鶏がら 一羽分」とするにはどのように書けばいいでしょうか。
1bird chicken bones では生々しい感じがして・・・。
回答
-
the carcass of one bird
-
the bones of one bird
-
the leftovers of one bird
ご質問ありがとうございます。
「鶏ガラ」はbird carcassと言いますがcarcassは特に冷酷な言葉ですので、料理としてあまり使えません。
実はmayu様のchicken bonesは普通に使われています
3番目の回答ではleftovers (残り)を使いました。鶏ガラスープを作る際では普段に肉として食べなかった分を使いますので、leftoversと言えます。
ご参考いただければ幸いです。