1羽分の鶏がらって英語でなんて言うの?

鶏がらスープをつくる際の材料の表記についてお尋ねです。
「鶏がら 一羽分」とするにはどのように書けばいいでしょうか。
1bird chicken bones では生々しい感じがして・・・。
female user icon
mayuさん
2020/08/18 20:10
date icon
good icon

2

pv icon

1291

回答
  • the carcass of one bird

    play icon

  • the bones of one bird

    play icon

  • the leftovers of one bird

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「鶏ガラ」はbird carcassと言いますがcarcassは特に冷酷な言葉ですので、料理としてあまり使えません。

実はmayu様のchicken bonesは普通に使われています

3番目の回答ではleftovers (残り)を使いました。鶏ガラスープを作る際では普段に肉として食べなかった分を使いますので、leftoversと言えます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1291

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら