私は、今やってることを楽しんでいる人が好き!
何でも楽しんでる人!
enjoy は「楽しめる」の言い方となります。
書いた文には「楽しめる」がありますので、can enjoy にしました。
これは(楽しむ可能性がある)と相当することになり、そのニュアンスをしたい場合はこれを使えばいいです。
そのニュアンスを強調しなくても大丈夫でしたら、a person who enjoys what they do (していることを楽しんでいる人)を使えばいいだと思います。
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI like people who enjoy what they do.
「自分のやっていることを楽しんでいる人が好きです」
ーI admire people who have a zest for what they do in life.
「人生に熱意をもっち得る人に憧れる」
to have a zest for .. で「…に熱意・活力がある」
ご参考まで!