そうは見えないでしょ?笑って英語でなんて言うの?

例えば、自分の見た目とは反して、ダンスをやっていたとします。
また、自分がダンスをやっているようには見えないことを理解しています。
"I don't look (that way/ like that)." かと思いましたが、二つの違いがわかりません。
ネイティブはこれをどう表現しますか?
default user icon
TKさん
2020/08/19 07:31
date icon
good icon

5

pv icon

1847

回答
  • I don't come across as the kind of person who can dance.

    play icon

  • I don't look like someone who can dance, do I?

    play icon

このシチュエーションで私なら I don't look that way. や I don't look like that. を使わないですね。私なら下の例文のように言います。

ーI don't come across as the kind of person who can dance.
「ダンスできるような人には見えないでしょ。」
come across as ... で「…のようには見えない」

ーI don't look like someone who can dance, do I?
「ダンスできる人には見えないでしょ?」
don't look like を使うなら don't look like someone who ... のように言うと良いでしょう。

ご参考まで!
good icon

5

pv icon

1847

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1847

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら