ヘルプ

いい恋愛をしていないって英語でなんて言うの?

自分でそう思いますTT。笑
yukiさん
2016/11/14 15:25

2

3815

回答
  • I haven't had a good romance.

  • I have a bitter memory for my romance.

  • Romances have gotten better of me.

ひとつめ、ふたつめは「あんまりいい思い出がないな」といった感じです。みっつめは毛色が少し違い、直訳すると「恋愛はずっと僕をやっつけてきた」となります。結構しゃれてませんか。僕もいい思い出がありません。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
回答
  • I always get a bad boyfriend.

直訳は「私はいつも悪い彼氏を手に入れる→悪い彼氏と付き合ってしまう」です。
意訳ではありますが、「いい恋愛をしていない」とは 相手が悪い ということだと考えられると思うので、そのように訳しました。
性別に応じて、boyfriendをgirlfriendと言い換えてください。

2

3815

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:3815

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら