「あちこちいじくりまわしていたら、おかしくなっちゃった」って英語でなんて言うの?

在宅で仕事をしていて「Wifiの調子が悪いので、PCやルーターの設定をあっちこっちいじってたら、動作がおかしくなってしまった~!直らないよ~」というような場面で、どう言ったら良いのでしょうか。
female user icon
akoさん
2020/08/05 22:59
date icon
good icon

2

pv icon

939

回答
  • When I messed with it, it stopped working.

    play icon

  • When I tried moving it around, it stopped working.

    play icon

  • When I tried tinkering with it, it stopped working.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上の回答文では2番目が最も日本語の文と近いですが、(私の意見ですが)一番目と3番目の方が自然な言い方です。

「あちこちいじくり回す」は直訳するとto try moving around from here to thereになりますが、それがちょっと長すぎますね。「いじる」はtinkerとかmessの意味ですので、それらを使ったら「あちこちまわす」ということがはっきり通じません。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

939

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら