「体調よくなったんだね」って英語でなんて言うの?

疑問文ではなく、相手の状態を見てこちらが「よくなったんだね」と言い切る形です。体の状態、喉の調子よくなったんだね等、バリエーションを教えてください。
male user icon
retasさん
2016/11/19 11:12
date icon
good icon

19

pv icon

10304

回答
  • You look fine.

    play icon

  • You got better.

    play icon

You look fine. 
(あなたは元気に見えますよ。=お元気そうですね)

"You look ○○." で○○に見えるという意味となり、○○には形容詞が入ります。
またこのような言い方も使えると思います。

You look good. (あなたは良く見えます。=お元気そうですね。)
You get better. (あなたは元気になっていますね。)

"get better"で"体調がよくなる"という意味となります。
better がgoodの比較級となるので、前に比べると良くなってきているというニュアンスとなります。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • You look a lot better

    play icon

「体調よくなったんだね」と言いたい場合には「You look a lot better」になります。「Better」の最後の「-er」の部分がありますので、「better」というと比較的に前より相手の体調の見た目が良くなったように見えます。

他のバリエーション:
喉の調子よくなったんだね → Your throat sounds a lot better/Your throat seems a lot better.

元気に見えそう → You look well. (これは精神か体の状態に対して使えます)

体の筋肉が健康に見えそう→ You look fit. (相手がアスレチックに見えそう)

咳が良くなってね → Your cough sounds a lot better.
good icon

19

pv icon

10304

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:10304

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら