「やるやる詐欺」は英語で「All talk and no action」というフレーズが使われます。「Hot air」という表現も良いと思います。
例文
「夫のやるやる詐欺が酷すぎる。」My husband is full of hot air!
「He is all talk and no action.」「彼は口先ばかりで実行力がない。」
「やるやる詐欺」を表現する際の英語フレーズは以下の通りです。
All talk and no action. 「口だけで行動が伴わない。」
"All talk" は「口先だけ」という意味です。
"and no action" は「行動が伴わない」という意味です。
このフレーズは、「やると言っても何もしない人」を指す時に使われます。