今週私を夢中にさせたものって英語でなんて言うの?
"things consumed me this weekend" or "things I consumed this weekend".
回答
-
Things I am/was consumed with this week
-
Things I am obsessed with
-
Things I am crazy about
惜しい!とても近い表現です! 'consume' という単語を使って「夢中になる」ということを表現しようとしていたのは良かったのですね!
ただ、「〜に夢中になっている」と言いたい場合は 'be comsumed with' と表します。なので、「私が夢中になっている(現在形)/なっていたもの(過去形)」は、'things I am/was consumed with' になります。「もの」が単数形の場合は、sが抜けて 'thing I am/was consumed with' ですね。
また、「今週」は 'this week' と言って、「今週末」は 'this weekend' になりますね。
他にも、'be obsessed with' または 'be crazy about' を使って、「夢中になっている」と表現することができます。
ご参考になれば幸いです。